Transcription
Les mots surlignés font l'objet d'une note
1 Messieurs l’advoyer et conseil de la ville et canton de Frybourg,
2 j’ey receu votre lettre escrite en votre ville [barré : de Frybourg] le XXVIIIe du
3 moys de juing passé et [mots barrés] pour responce à icelle, [veu que par advertissement de la] j’ay esté contraint fayre
4 [barré : paye du cappitaine Rusique quelque petit quelque petit litige et contro] payer les soldatz qui sont en (barré : ma] ceste ville de votre nation
5 [barré : verses advenues entre lui et certains ses soldatz de ma garde, jey] par le trésorier du roy, par ce que j’ay eu plainte que le cappitaine
6 [barré : esté occasion de remmetre le payement desdits soldatz au tresorier] Russique retenoye au sergent tous les moys XIII escus et six
7 [barré : du roy] testons à chascung soldat. [barré : et si jeusse eu] Je ne receu jamays pareille plainte
8 du feu cappitaine Hans son prédécesseur [barré : je les eusse fayct] au dit Russique
9 [barré : payer de mesmes et si je leusse plustost eue dudit cappitaine
10 Russique, aussi tost jeusse commencé à les fayre payer par ledit
11 tresorier] jusques au moys passé
12 et si je vous ay escrit en sa faveur et qu’il seroyt en-
13 tretenu comme son prédécesseur, je luy ay tenu promesse et
14 n’eusse fayct aucung changement si on ne m’eust faict
15 les susdites pleintes, mais [barré : je le remetz à votre] je vous prie
16 messieurs, faire considération s’il est reysonable [barré : quil] que je
17 [barré : eusse ung sergent qui a servy troys ou quatre ans pour y] permette ung tel retranchement de paye sus ledit
18 [barré : metre ung sien parent ; et aussy] sergent et soldatz et davantage ledit sergent c’est venu pleyndre
19 à moy que après avoyr servy bien long temps, il a esté cassé pour
20 y en metre ung autre et voylà tout le fayct du quel [barré : vous]
21 me priés vous advertir. je vous prie aussi (barré : me] croyre que
22 je ne vouldroys en rien préiudicier à la costume des Ligues,
23 me contentant au reste dudit cappitaine Russique et me recomman-
24 dant de bien bon cueur à voz bonnes grâces, je prie Dieu vous
25 donner très bonne et longue vie. de Grenoble, le Ve de jullet 1572.